快速检索:        
    
在线办公系统
在线期刊
下载专区
排行榜
友情链接
扫描微信二维码,获取更多信息
沈雪勇.奇经八脉英译刍议[J].中国中西医结合杂志,1993,(10):627
奇经八脉英译刍议
免费下载全文  查看/发表评论  下载PDF阅读器
  
DOI:
中文关键词:  奇经八脉  十二经脉  英译  刍议  译作  正经  主要原因  译法  含义  奇脉
英文关键词:
基金项目:
作者单位
沈雪勇 上海中医学院 上海 200032 
摘要点击次数: 1113
全文下载次数: 907
中文摘要:
      目前有关"奇经八脉"一词的英译颇不一致,其中最多见的是将其译成"eight extra channels"或"eight extra meridians",有的作(译)者还译作extraordinary vessels",等。笔者以为,产生这些不同译法的主要原因在于对"奇经八脉"一词本身的中文含义认识的不同。 "奇经八脉"中"奇"字的主要含义是奇特、奇异的意思。"奇经",又称"奇脉",是奇经八脉的简称,是和"正经"相对而言的;"正经",又称"常经",是指十二正经,即十二经脉。可见,"奇"和"正"、"常"相对,是"正"和"常"的反义。"extra"的常用词义是"外加的"和"额外的",如果把"奇"字译作"extra",读者很可能认为奇经八脉是外加于十二经脉的附属部
英文摘要:
      
关闭