袁洪仁.谈藏象与脏腑术语的英译[J].中国中西医结合杂志,2000,(3):164 |
谈藏象与脏腑术语的英译 |
|
免费下载全文 查看/发表评论 下载PDF阅读器 |
|
DOI: |
中文关键词: 奇恒之腑 藏象学说 脏腑 中西医结合 中医名词术语 英译 《内经》 五脏 可译 功能特性 |
英文关键词: |
基金项目: |
|
摘要点击次数: 1431 |
全文下载次数: 895 |
中文摘要: |
藏象学说是中医学的核心理论,其中有许多脏腑术语,对此英译时必须忠实地表达其原意。 1 藏象与脏腑的英译所谓藏象,藏指藏于体内的内脏,包括五脏六腑和奇恒之腑;象指“藏”的外在反映,其义有二:一是指内脏表现于外的生理病理现象;二是指内脏的解剖形态。故“藏”或“脏腑”可译作“Viscera”,因“Viscera”意为“机体的内部器官。”藏象可译作“Visceral-graph”,意为“用特殊方式对脏腑记录的结果”。 2 五脏的英译 五脏从形象上看,属于实体性器官;从功能上看,“藏精气而不泻也,故满而不能实”(《内经》)。故“脏”可译为“fillessencery”,意为“充满精气的场所”。五脏本五行 |
英文摘要: |
|
关闭 |