快速检索:        
    
在线办公系统
在线期刊
下载专区
排行榜
友情链接
扫描微信二维码,获取更多信息
刘伟.关于“风、寒、暑、湿、燥、火”中医术语英译的商榷[J].中国中西医结合杂志,2003,(11):872
关于“风、寒、暑、湿、燥、火”中医术语英译的商榷
免费下载全文  查看/发表评论  下载PDF阅读器
  
DOI:
中文关键词:  中医术语  中医英译  气候变化  中医基础理论  中医专业知识  科技论文  专业术语  中医学  导致疾病发生  自然界
英文关键词:
基金项目:
作者单位
刘伟 河南中医学院人文学院英语学科 郑州 450008 
摘要点击次数: 1326
全文下载次数: 2940
中文摘要:
      在从事中医英译工作所必备的工具书《汉英医学大辞典》中,“风、寒、暑、湿、燥、火”这6个中医术语的英译分别为"wind,cold,summer heat,damp,dryness,fire"。笔者在从事中医英译工作的过程中,对中医专业知识的了解逐渐增多,对中医专业术语的内涵加深了理解。为此,感到《汉英医学大辞典》对这6个中医术语的英译有不妥之处,在此提出自己的看法,与同行们商榷。
英文摘要:
      
关闭