快速检索:        
    
在线办公系统
在线期刊
下载专区
排行榜
友情链接
扫描微信二维码,获取更多信息
兰凤利.《黄帝内经素问》英译事业的描写性研究(2)[J].中国中西医结合杂志,2005,(2):176-180
《黄帝内经素问》英译事业的描写性研究(2)
免费下载全文  查看/发表评论  下载PDF阅读器
  
DOI:
中文关键词:  《素问》  《黄帝内经素问》  描写性研究  《黄帝内经》  英译本  中医药  《内经》  中医名词术语  翻译批评方法  针灸疗法
英文关键词:
基金项目:上海中医药大学校级基金
作者单位
兰凤利 上海中医药大学外语教学中心 上海 201203 
摘要点击次数: 1712
全文下载次数: 1735
中文摘要:
      4.2 第二阶段 1978-1997年。这一历史时期产生了4种《素问》英译本:加拿大人Henry C.Lu的译本,Maoshing Ni的译本,吴连胜、吴奇的译本,以及周春才、韩亚洲编绘的题为《<黄帝内经>养生图典》的漫画版译本。 中华人民共和国成立后,党和政府特别重视中医药学的发展。1958年,毛泽东主席题词:"中国医药学是一个伟大的宝库,应当努力发掘,加以提高"。1969年,周恩来总理也多次讲话,指出"要提倡西医学中医,形成风气"。1971年7月17日,《人民日报》公布针刺
英文摘要:
      
关闭