快速检索:        
    
在线办公系统
在线期刊
下载专区
排行榜
友情链接
扫描微信二维码,获取更多信息
李俊梅.中成药说明书“功能与主治”的文体特点与翻译[J].中国中西医结合杂志,2009,(4):357-358
中成药说明书“功能与主治”的文体特点与翻译
免费下载全文  查看/发表评论  下载PDF阅读器
  
DOI:
中文关键词:  中成药说明书  中医术语  主治  对等翻译  翻译方法  功能  等效翻译  蜜炼川贝枇杷膏  中医学知识  活血化瘀
英文关键词:
基金项目:
作者单位
李俊梅 河南大学大学外语教学部 
摘要点击次数: 4120
全文下载次数: 6
中文摘要:
      中成药说明书的“功能与主治”是其精华,是患者的用药指南,是医师和药剂师指导患者用药的依据。中成药说明书的“功能与主治”属于严谨的科技文体,“科技论文的翻译,词藻在其次,文字要力求简单易懂,但内容知识一定正确无误的译出来”〔1〕。马谷城在谈到科技翻译时说“正确、通顺、易懂”三者是一个不可分割的整体〔2〕。我国生产的许多中成药其疗效非常好,但其说明书的英文翻译误译较多,误译主要出现在中成药说明书中的“功能与主治”中。“功能与主治”的翻译主要涉及到中医术语的翻译,应采取“对等翻译”或“等效翻译”。由于受中成药说明书文体的限制,在方寸之间为患者传递更多、更准确的信息尤为重要。1中成药说明书“功能与主治
英文摘要:
      
关闭