快速检索:        
    
在线办公系统
在线期刊
下载专区
排行榜
友情链接
扫描微信二维码,获取更多信息
王兆男,姚欣.对比语言学视域下中医典籍英译探析[J].中国中西医结合杂志,2016,36(04):0488-491
对比语言学视域下中医典籍英译探析
免费下载全文  查看/发表评论  下载PDF阅读器
  
DOI:10.7661/CJIM.2016.04.0488
中文关键词:  
英文关键词:
基金项目:江苏省2013年度研究生教育教学改革研究与实践课题:南京中医药大学“中医英语研究生培养课程体系的构建”项目(No.JGLX13_052)
作者单位E-mail
王兆男   
姚欣 南京中医药大学外国语学院(南京 210023) y85811586@sina.com 
摘要点击次数: 1370
全文下载次数: 1873
中文摘要:
      中医典籍 “言简、意赅、理奥、趣深”,兼具抽象性与模糊性,文学性与人文性的特点[1],其翻译也颇为棘手。目前,中医典籍英译存在诸多问题,如对文化内涵误解导致的误译,对医籍原文理解不透导致的误译,对英语词汇内涵理解偏差导致翻译过程中用词不当,翻译方法运用不当导致的不恰当翻译等[2]。笔者以《金匮要略》罗希文译本为例,从对比语言学视域下词汇对比、语法对比、句层对比,对英汉之间的差异进行分析,以期对中医典籍英译过程提供参考。
英文摘要:
      
关闭