Quick Search:         Advanced Search
Chinese Version
Online office
Journal Online
Download
Top
Links
沈雪勇.奇经八脉英译刍议[J].,1993,(10):627
奇经八脉英译刍议
  
DOI:
中文关键词:  奇经八脉  十二经脉  英译  刍议  译作  正经  主要原因  译法  含义  奇脉
英文关键词:
基金项目:
Author NameAffiliation
沈雪勇 上海中医学院 上海 200032 
Hits: 1138
Download times: 926
中文摘要:
      目前有关"奇经八脉"一词的英译颇不一致,其中最多见的是将其译成"eight extra channels"或"eight extra meridians",有的作(译)者还译作extraordinary vessels",等。笔者以为,产生这些不同译法的主要原因在于对"奇经八脉"一词本身的中文含义认识的不同。 "奇经八脉"中"奇"字的主要含义是奇特、奇异的意思。"奇经",又称"奇脉",是奇经八脉的简称,是和"正经"相对而言的;"正经",又称"常经",是指十二正经,即十二经脉。可见,"奇"和"正"、"常"相对,是"正"和"常"的反义。"extra"的常用词义是"外加的"和"额外的",如果把"奇"字译作"extra",读者很可能认为奇经八脉是外加于十二经脉的附属部
英文摘要:
      
View Full Text  View/Add Comment  Download reader